2010年6月22日火曜日

ひらがな vs カタカナ

「2010年06月27日(日)に、飯田橋にある沖縄料理屋「芭蕉布の里」の店主、渡久地芳子さんが遊びに来てくれて、さーたーあんだぎーの作り方を教えてくれます!」ってのを書いてみました。→http://tumug.jp/?p=184

で、ちょっと思ったのですが、そもそも、「さーたーあんだぎー」なのか「サーターアンダギー」なのか。

文字がなかった(?)とか、琉球文字とかで今のものと違うとか色々と言われているようで、どうもハッキリしないので、どちらが正解ということもないのかもしれないけれど、どちらが一般的なのかは少し気になる。

個人的には「さーたーあんだぎー」の方が可愛い雰囲気が好きなのだけど、文章の中にあると読み辛くなるので、それもどうかと。
カタカナで書くと、サンダー!みたいでトゲトゲしてて美味しそうじゃない。
カタカナは比較的新しいような気がするので、やっぱり平仮名なのかな?

沖縄では、さーたーあんだぎーだけでなく、どっちの方が多いんだろ?

まだ見ぬ土地、沖縄に想いを馳せつつ、ぼんやりとそんなことを考えた火曜日の午後でした。